Сайт переїхав на новий домен teclub.com.ua

 

1
Меню
Турніри
Розсилка
Введіть свій e-mail

Баскетбольный блог
Нобелевские премии
В этот день – 17 декабря
Родились:

Скончались:

База питань

Олімпійський кубок ЛУК. Тернопіль (6-7.09.2008)

Редакторы пакета: Максим Руссо (Москва) и Андрей Черданцев (Новосибирск), при активном участии Павла Петрова (Новосибирск).
Редакторы благодарят за тестирование пакета команду Богословского и команду Губанова (Санкт-Петербург), команды "АС" и "Мозговорот" (Новосибирск).

тур 1 | тур 2 | тур 3 | тур 4 | тур 5 | тур 6

Тур 6

Вопрос 61
[Командам раздается слово «Га-Нурру»]
Согласно сайту "Этимонлайн.ком", некое слово не происходит от неправильно понятой фразы, а является искажением слова, которое вы видите перед собой. Один из участников ЖЖ-сообщества Ру Этимолоджи, которому это слово напомнило слово "Га-Ноцри", предложил шуточную версию, что выражение "Как у Га-Ноцри за пазухой" первоначально означало: "Как у Га-Нурру..." Где?

Ответ: В сумке.
Зачет: точный ответ.
Комментарий: Согласно этой версии, слово "кенгуру" происходит не от "Я тебя не понимаю", а является искажением слова "Га-Нурру", означающего: "Большой черный кенгуру".
Источник:
1. http://www.etymonline.com /index.php?search=kangaroo&searchmode=none;
2. http://community.livejournal.com /ru_etymology/688071.html?thread=11078599#t11078599.
Автор: Андрей Черданцев (Новосибирск)

Вопрос 62
Труд Аппиана Александрийского "Римская история" состоит из семнадцати книг. В заглавиях тринадцати из них есть одно и то же слово. Какое название было образовано в 1900 году от латинского слова с этим значением?

Ответ: парабеллум
Зачет: parabellum, parabellumpistole.
Комментарий: это слово "война"
Источник:
1. Аппиан Александрийский. Римская история. М.: АСТ, Ладомир, 2002
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пистолет_Люгера
Автор: Максим Руссо (Москва)

Вопрос 63
Фамилия известного литературного персонажа в польском переводе - Багож. А во французском она на слух почти неотличима от названия алкогольного напитка. Какого?

Ответ: Саке
Зачет: точный ответ.
Комментарий: этот персонаж — Бильбо Бэггинс (или Фродо). Саке — от французского слова «сак» — сумка.
Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Бильбо_Бэггинс
Автор: Алексей Богословский (Санкт-Петербург)

Вопрос 64
Первая описывает 110 лет, вторая 40 лет, третья 120 лет, четвертая около 335 лет и оканчивается полным пленением. Два слова, которыми можно назвать все четыре, подходят, по мнению автора вопроса, учебнику биологии. Назовите эти слова.

Ответ: Книги царств.
Зачет: Книга царств.
Комментарий: библейские книги царств и биологические царства.
Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Книга_Царств
Автор: Алексей Жидких (Николаев).

Вопрос 65
Раздается картинка


Перед вами – схематическое изображение города, на котором кружками обозначены Альтштадт, Кнайпхоф, Ломзе и Форштадт. Назовите этот город.

Ответ: Кенигсберг.
Зачет: так и быть, Калининград.
Комментарий: этот граф иллюстрирует задачу Эйлера о семи мостах. Альтштадт, Кнайпхоф, Ломзе и Форштадт – части Кенигсберга.
Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Семь_мостов_Кёнигсберга
Автор: Павел Петров (Новосибирск).

Вопрос 66
По словам Бенджамина Франклина, богатство зависит от трудолюбия и умеренности. Отсюда Франклин делает вывод, что нужно использовать и ПЕРВОЕ, и ВТОРОЕ наилучшим образом. Назовите ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ.

Ответ: время, деньги.
Зачет: в любом порядке.
Комментарий: вспомните еще одно знаменитое высказывание Б. Франклина «Время – деньги».
Источники: http://www.dengi-info.com/archive/article.php?aid=343;
http://ru.wikipedia.org/wiki/Франклин,_Бенджамин.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков).

Вопрос 67
[Чтецу: отточия игнорировать] «Вместе с яблоком покупается и его кожура, а вместе с комнатой сдается и содержащийся в ней <...> воздух». Такой аргумент приводит Александр Смирнов, комментируя нелогичный, по его мнению, исход известного судебного процесса. Назовите проигравшую в этом процессе сторону.

Ответ: Шейлок.
Зачет: точный ответ.
Комментарий: кровь, по мнению Смирнова, является частью тела, поэтому Шейлок имел право и на мясо, и на кровь.
Источник: http://www.lib.ru/SHAKESPEARE/kupec.txt
Автор: Павел Петров (Новосибирск).

Вопрос 68
Согласно одному шуточному мнению, мастерство начальника заключается в умении выжимать из подчиненных соки, не ДЕЛАЯ с ними ЭТОГО. Назовите человека, который впервые упомянул ЭТО ДЕЙСТВИЕ.

Ответ: Чехов.
Зачет: Антон Павлович Чехов, Антон Чехов, А.П. Чехов, А. Чехов.
Комментарий: Начальник должен выжимать их подчиненных соки, не выдавливая из них раба.
Источник:
1. http://lojso.livejournal.com/336015.html
2. http://bibliotekar.ru/encSlov/15/75.htm
Автор: Андрей Черданцев (Новосибирск)

Вопрос 69
Он изображен на бельгийской монете, посвященной юбилею окончания Второй мировой войны. Раннехристианские авторы проводили аналогии между ним и Христом. Назовите его.

Ответ: феникс.
Комментарий: феникс как пример воскресения во плоти.
Источник: 1. http://en.wikipedia.org/wiki /Euro_gold_and_silver_commemorative_coins_%28Belgium%29
2. Х.Л. Борхес "Книга вымышленных существ", СПб, Азбука-Классика, 2004, с.238.
Автор: Павел Петров (Новосибирск).

Вопрос 70
Название описанного Толкином эльфийского народа нолдоров означает «те, кто знает». В ранних черновиках писатель использовал для названия этого народа другое слово, но впоследствии от него отказался, чтобы избежать других ассоциаций. Как же первоначально назывались нолдоры?

Ответ: гномы
Зачет: Gnomes, номы
Комментарий: слово gnome, по наиболее вероятной версии, образовано от греческого gnosis "знание". Толкин пытался использовать эту связь. Но потом, видимо, решил, что ассоциация со сложившимся образом гнома будет слишком сильна. Из-за этого даже и гномы из "Властелина колец" им названы не gnomes, а dwarves. В русских переводах черновиков Толкина переводчики передали gnomes как "номы", также чтобы избежать ненужных ассоциаций.
Источник: Толкин Дж. Р. Р. Устроение Средиземья (История СРедиземья; IV). - М.: Elsewhere, 2006, VI
Автор: Максим Руссо (Москва)

Вопрос 71
[На столы раздается фраза:
«make them into protein for the workers»]
В переводе одного из произведений русской прозы XX века на английский язык, сделанном Майклом Гленни, есть фраза, которую вы видите перед собой. Назовите фамилию персонажа, который ее произносит.

Ответ: Шариков.
Зачет: точный ответ.
Комментарий: В оригинале "- Что же вы делаете с этими... С убитыми котами? - На польты пойдут, - ответил Шариков, - из них белок будут делать на рабочий кредит".
Источник: http://lib.ru/BULGAKOW/dogheart_engl.txt
Автор: Максим Руссо (Москва).

Вопрос 72
Может показаться странным, но одна из версий ЕЕ жития утверждает, что ОНА приняла смерть хоть и позже своей старшей сестры, но раньше младшей. Аллегорическая фигура другой ЕЕ до 2000 года присутствовала на гербе государства. Какого?

Ответ: ЮАР.
Зачет: Южно-Африканская республика, Южная Африка.
Комментарий: Надежда не всегда умирает последней – по одной из версий, ее младшая сестра Любовь приняла мученичество позже. На гербе ЮАР, происходящего от герба Капской колонии, присутствовало аллегорическое изображение Надежды, символизирующей одноименный мыс.
Источник:
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Sophia_the_Martyr
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Coat_of_arms_of_South_Africa
3. http://www.ngw.nl/int/zaf/zaf-nat.htm
Автор: Павел Петров (Новосибирск).




 


сезон 2009/20010
Що? Де? Коли? Чемпіонат
після -го етапу
1.


Що? Де? Коли? Кубок
після -го етапу
1.


 
Rambler's Top100